PURCHASE ORDER のひな型 書き方は自由だが必須項目は記載しましょう
FROM P/O number 整理番号:自分で作成
CHRIIS HOLDINGS CO.,LTD p/o.date 1/16/2009日付
Toru Furutachi PHONE +81-3-3681-3497
2-17-2 Ojima Koto-ku TOKYO JAPAN CONTACT CHRIIS HOLDINGS CO.,LTD
PHONE81-3-3681-3497 (Attn:を加えてもOK)Toru Furutachi  
FAX81-3-3846-4748 CONTACT 担当や代行依頼人
Mobile81-90-3318-9648  
furu@chrishd.co.jp
上下さかさまでもOK
TO:: SHIP TO:
世界化粧有限公司(アジアで漢字名があれば記載) CHRIIS HOLDINGS CO.,LTD JAPAN
WORLD COSMETIC  CO., LTD. Toru Furutachi
Director 王 平平(社長さんの名前)英語でも 2-17-2 Ojima Koto-ku TOKYO JAPAN
中国 広東省 ○○市南京大路2段1巷2号1樓 TEL81-3-3681-3497
1F., 1-2 LANE 2, NANGCHING RD CHINA FAX81-3-3846-4748
phone  001-83-03-123456 Mobile81-90-3318-9648
furu@chrishd.co.jp
:Vender: 通関運送業者名を英語で記載 予定なしなら空白 SHIP VIA:undecided to TOKYO (港や空港)
C&F(Cost and Freight)とかEX、FOBとか運送費用の条件を書く Terms net 15days
ITEM QUANTITY DESCRIPTION Required date pick up date ship on date UNIT PRICE PRICE
1 2000 役所に届けた現地商品名 1/16/2009 1/23/2009 1/25/2009 US$4.00 US$8,000.00
2 10000 Apple shampoo 1/16/2009 1/23/2009 1/25/2009 US$4.00 US$40,000.00
3 15000 Rose shampoo 1/16/2009 1/23/2009 1/25/2009 US$3.00 US$45,000.00
PAYMENT (T/T) 支払い方法を書く(T/Tとは銀行振込)
L.Cはレターオブクレジット(今はこの方法はめったにない)

半分半分払うのか、前払いで全部か後払いなのか記載もして下さい。
Sub total US$8,000.00
Tax US$-
TOTAL US$8,000.00
以下は能書きで相手に常識の範囲とみなし、記載してもしなくても良いです。
CHRIS HOLDINGS is the agent of cosmetics intenatinal trading company substituted of ○○ co.,ltd  クリスHDは○○会社の代行人と記載されています
Invoice goods name must be same as rhe goods name of purchase order..                         インボイスの商品名はP/Oと同一に
Purchase order number,part number and quantity show on each carton.                    
Two packing sheets must accompany each shipment.
Protection of Material in Transit.
All articles delivered on this order to be packed adequately to prevent any damage in shipment and storege.
Use of newsprint and glassine bags prohabited.
Any box over 30KILOS will berefused.(30Kg以上を持つことは人間に出来ない。3tを運ぶには1個当たり15kgが限界であると考えましょう)
P/O acknowledged by
NAME: Director TORU FURUTACHI(ここは代表者か責任者)
CHRIIS HOLDINGS CO.,LTD JAPAN
DATE: 1/16/2009 BUYER CHRIIS HOLDINGS CO.,LTD  TORU FURUTACHI
SIGNETURE TORU FURUTACHI
この用紙をFAXかメイルで送り、相手からの回答がOFFER SHEET(レセプトと記載される場合もありますが承諾書のことです)が来ます。
そうしたら、振込したりします。
相手は外国なのでトラブルがあれば振り込んだ資金の返金は、相手が世界的企業でない限り戻ってこないと覚悟が必要です。